レッスン2:「你好」と「您好」の違いを勉強しましょう。

レッスン2:「你好」と「您好」の違いを勉強しましょう。

音声

会話文

鈴木:你好
林:你好
鈴木:我叫鈴木友美。 你叫什麼名字?
林:我叫林香儀
鈴木:你是哪國人?
林:我是台灣人, 你呢?
鈴木:我是日本人

鈴木:こんにちは
林:こんにちは
鈴木:私は鈴木友美といいます。あなたの名前は何ですか?
林:私は林香儀といいます。
鈴木:あなたはどこの国の人ですか?
林:私は台湾人です。あなたは?
鈴木:私は日本人です。

鈴 木 : nǐ hǎo
林: nǐ hǎo
鈴 木 : wǒ jiào líng mù yǒu měi。nǐ jiào shén me míng zì  
林:wǒ jiào lín xiāng yí
鈴 木 : nǐ shì nǎ guó rén  
林: wǒ shì tái wān rén   nǐ ne  
鈴 木 : wǒ shì rì běn rén

文法説明

「你好」と「您好」の違い

どちらも日本語で「こんにちは」の意味です。

您は你より丁寧なので您好は丁寧な「こんにちは」ということになります。

「嗎」の使い方

文の終わりに「嗎」があると疑問文になります。

例文

我叫鈴木友美。wǒ jiào líng mù yǒu měi
私は鈴木友美といいます。

你叫什麼名字? nǐ jiào shén me míng zì
あなたの名前は何ですか?

你是哪國人? nǐ shì nǎ guó rén
あなたはどこの国の人ですか?

単語

哪國人 nǎ guó rén (どこの国の人)

你呢?nǐ ne (あなたは?)

日本人 rì běn rén (日本人)